image1 image2 image3 image3

|WELCOME IN CHINA|ENJOY STORIES FROM CHINA

Hotpot // 火锅


K jedným z najpopulárnejších jedál v Číne patrí Hotpot 火锅. Čo to teda vlastne je a ako sa pripravuje?

One of the most popular dishes in China is Hotpot 火锅. So what is it and how is it being prepared?

Ide o špeciálnu prípravu jedla, kedy na stole máte k dispozícií misu s polievkou (pot). Polievka je vopred ochutená, avšak v niektorých prípadoch si ju ešte sami môžete dochutiť podľa vašich predstáv. Ďalej si jedlo, ktoré ste si vopred vybrali sami vkladáte do tejto vriacej vody/polievky (hot pot). Inak povedané, sami si ich uvaríte. Jedlo je postupne poprípade naraz vkladané do polievky, pričom po uvarení ho môžete zjesť. Najčastejšie máte k dispozícií ďalšie príchute, ktoré si sami namixujete, a toto už uvarené jedlo najskôr namočíte do vopred pripravenej omáčky a následne zjete. Napriek tomu, že to možno znie komplikovane, komplikované to rozhodne nie je.

It is a special meal preparation when you have a soup dish on the table. The soup is flavored in advance, but in some cases you can still prepare it by yourself, by your imagination. The next step is, that meal you choose by yourself was put into this boiling water / soup (hot pot). In other words, you will do it yourself. The food is gradually added to the soup, and can be eaten after cooking. Most of the time you have other flavors that you can mix it by yourself, and you can sink this cooked food first in a pre-prepared sauce and then take it. Although it may sound complicated, but it is definitely not.


Toto jedlo patrí k jedným z najobľúbenejších v Číne, a nakoľko si sami vyberáte ingrediencie, ocenia ho aj vegetariáni. V prípade, že idem sama jesť, ja osobne si vyberám najmä zeleninu, len zriedka kedy chcem jesť aj mäso. Avšak keď idem s kamarátmi, tak máme aj mäso. V prípade, že ste vegetarián a nechcete, aby niekto dával mäso do vašeho "hot potu", takmer v každej reštaurácií je možné hot pot rozdeliť na 2 časti, ako to vidíte aj u mňa na fotke.


This food belongs to one of the most popular in China, and since you choose ingredients  by yourself, it will also be appreciated by vegetarians. If I eat it by myself, I personally choose vegetables, rarely I want to eat meat. But when I go with my friends, we have meat. If you are a vegetarian and you do not want someone to put meat in your "hot pot", almost every restaurant can be divided yout hotpot into 2 parts as you can see in my photo.



Avšak v závislosti od toho kde jete je to rozdielne. Cieľom tohto jedla je, ako je to už pre Čínu typické, jesť spolu z jedného jedla, no i tak zvlášť. A keďže Číňania majú veľmi radi takéto zdieľanie jedla, Hotpot je v dnešnej dobe ako stvorený na takéto príležitosti. Netreba mať veľa druhov, stačí jeden a podeliť sa.

However, depending on where you eat the taste is different. The purpose of this meal is, as is typical of China, to eat together from one meal, but even it your own meal. And since Chinese people like such a sharing of food, Hotpot is nowadays creative on such occasions. You do not need to have many species, just one and share it.

Ja osobne nemôžem povedať, že by som Hotpot nemala rada, no všimla som si, že je potrebné vybrať naozaj dobrú reštauráciu. Jedla som už vo viacerých reštauráciach a v niektorých mi Hotpot naozaj nechutil a v iných som si Hotpot doslova zamilovala. Ak však idete s Čínskymi kamarátmi von, oni už zväčša vedia ako dochutiť celý hotpot a namixovať omáčku tak, aby ste si jedenie doslova užívali.

Personally, I can not say I do not like Hotpot, but I noticed that a really good restaurant is needed. I have already had this meal in several restaurants, and some Hotpot I did not really enjoy it, and in others I really felt in love with Hotpot. But if you go out with Chinese friends, they mostly know how to make the whole hotpot soak up and mix the sauce so you can enjoy your meals.

Share this:

CONVERSATION

0 komentárov: